Histórico
Profissional
- Tradutora OEI - Ibermuseus. Brasília. 2014.
- Tradutora Lo Scarabeo. SP. 2013.
- Tradutora Tribunal de Justiça do Maranhão. 2014.
- Tradutora Anistia Internacional. 2014.
-Tradutora e Intérprete Oficial do Estado do Maranhão/Brasil, pares de línguas espanhol/português, português/espanhol. JUCEMA.
- Tradutora Lo Scarabeo. SP. 2013.
- Tradutora Tribunal de Justiça do Maranhão. 2014.
- Tradutora Anistia Internacional. 2014.
-Tradutora e Intérprete Oficial do Estado do Maranhão/Brasil, pares de línguas espanhol/português, português/espanhol. JUCEMA.
- Consultora Internacional de Línguas - Inter-American Development Bank - Washington D.C.
2013.
-Traduções juramentadas jurídicas e médicas.
-Traduções técnicas [GE e AOC] para Lomani Soluções em Marketing Direto 2013 [SP].
-Prestação de serviços de tradução à empresa AOC e TPV Technology Limited. 2012.
-Tradução do livro: El Parlamento abierto en la era de la Internet. ¿Puede el pueblo colaborar con el Legislativo en la elaboración de las leyes?
Autor: Cristiano Ferri Soares de Faria
Traducción: Luciana María Onofre de Souza Martins
-Prestação de serviços de tradução à Câmara de Deputados – Edições Câmara [Brasil]. 2012
-Consultora lingüística do BID [Banco Interamericano de Desenvolvimento/ Washignton DC - USA], tradução de um projeto de referencia de Democracia Digital. [Livro]. 2012
-Prestação de serviços como tradutora ao UNASUS-UFMA [tradução de artigos científicos]. 2012
-Prestação de serviços como tradutora para o curso online "A Tenda Vermelha" da ONG Amigas do Parto. 2010.
-Tradução de teses de mestrado e doutorado. 2008/2013
-Experiência de mais de 17 anos no mercado nacional e internacional de Traduções e Versões.
-Traduções e versões:
português/espanhol e vice-versa.
-Legendagem em vídeos, filmes e apresentações.
-Transcrição de gravações de áudio e vídeo.
-Revisões e correções textuais/Espanhol.
-Consultoria em Língua Espanhola.
-Traduções técnicas [GE e AOC] para Lomani Soluções em Marketing Direto 2013 [SP].
-Prestação de serviços de tradução à empresa AOC e TPV Technology Limited. 2012.
-Tradução do livro: El Parlamento abierto en la era de la Internet. ¿Puede el pueblo colaborar con el Legislativo en la elaboración de las leyes?
Autor: Cristiano Ferri Soares de Faria
Traducción: Luciana María Onofre de Souza Martins
-Prestação de serviços de tradução à Câmara de Deputados – Edições Câmara [Brasil]. 2012
-Consultora lingüística do BID [Banco Interamericano de Desenvolvimento/ Washignton DC - USA], tradução de um projeto de referencia de Democracia Digital. [Livro]. 2012
-Prestação de serviços como tradutora ao UNASUS-UFMA [tradução de artigos científicos]. 2012
-Prestação de serviços como tradutora para o curso online "A Tenda Vermelha" da ONG Amigas do Parto. 2010.
-Tradução de teses de mestrado e doutorado. 2008/2013
-Experiência de mais de 17 anos no mercado nacional e internacional de Traduções e Versões.
-Traduções e versões:
português/espanhol e vice-versa.
-Legendagem em vídeos, filmes e apresentações.
-Transcrição de gravações de áudio e vídeo.
-Revisões e correções textuais/Espanhol.
-Consultoria em Língua Espanhola.